Now there was still something frugal about it all, the landscape lacked the deep fullness that came with summer, the green of the trees was still merely a tinge, for that is April: buds, shoots, uncertainty, hesitation. April lies between the great sleep and the great leap. April is the longing for something else, where the object of longing is still unknown.
Karl Ove Knausgaard, Spring (English translation: Ingvild Burkey)


Şimdi her tarafta hâlâ bir mütevazılık vardı, arazi yazla gelen derin bolluktan yoksundu, ağaçların yeşili henüz uçucuydu, sonuçta nisan böyledir: tomurcuklar, sürgünler, belirsizlik, kararsızlık. Büyük uykuyla büyük sıçrama arasında yer alan nisan henüz ne olduğu bilinmeyen başka bir şeyi özlemektir.
Karl Ove Knausgaard, İlkbahar (Çeviren: Haydar Şahin), 28





