Sabahattin Ali makes melodrama sort of charming

Çocuklar Gibi – Like Children

by Sabahattin Ali

Bende hiç tükenmez bir hayat vardı
Kırlara yayılan ilkbahar gibi
Kalbim hiç durmadan hızla çarpardı
Göğsümün içinde ateş var gibi

My life was one that never faded out

Like expanses of prairie in the spring

My heart beat quickly and ceaselessly

As if I had a fire within my breast

Bazı nur içinde, bazı sisteydim
Bazı beni seven bir göğüsteydim
Kah el üstündeydim, kah hapisteydim
Her yere sokulan bir rüzgar gibi

Sometimes I was in light, sometimes in fog

Sometimes I was in the breast of one who loved me

I would have the upper hand and then find myself in prison

Like a gust of wind finding its way into every place

Aşkım iki günlük iptilalardı
Hayatım tükenmez maceralardı
İçimde binlerce istekler vardı
Bir şair, yahut bir hükümdar gibi

Two-day benders were my love

Adventure never faded from my life

There were a thousand desires within me

I was a poet, or like a sovereign emperor

Hissedince sana vurulduğumu
Anladım ne kadar yorulduğumu
Sakinleştiğimi, durulduğumu
Denize dökülen bir pınar gibi

When I was struck with love for you

I understood how weary I’d become

I got a grip on myself, slowed down

Like a spring flowing into the sea

Şimdi şiir bence senin yüzündür
Şimdi benim tahtım senin dizindir
Sevgilim, saadet ikimizindir
Göklerden gelen bir yadigar gibi

Now, to me, poetry is your face

My throne is at your knees

My darling, bliss is the two of us

Like a token of the heavens

Sözün şiirlerin mükemmelidir
Senden başkasını seven delidir
Yüzün çiçeklerin en güzelidir
Gözlerin bilinmez bir diyar gibi

Your words are splendid poems

A love other than you would be madness

Your face is the most beautiful of all flowers

Your eyes are like an unknown land

Başını göğsüme sakla sevgilim
Güzel saçlarında dolaşsın elim
Bir gün ağlayalım, bir gün gülelim
Sevişen yaramaz çocuklar gibi

Hide your head in my breast, my darling

I’ll run my fingers through your beautiful hair

One day we’ll cry, another we’ll laugh

Loving one another like mischievous children

English translation by E. Geddes

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: