Like a kiss we’d not been waiting for

Crescendo

 by Tuğrul Tanyol

music pouring through the open window

tumbles onto the bare stones of the patio

changes the colors of the stones

to black and white

a child playing on the stones

chooses where to cast his footsteps

the ground wobbles

sometimes he jumps

across a space

as if leaping between joys

the cat clinging to the wall

startles and pounces

a pigeon files off

the stones the child runs over

change into a giant wave

and from it a mermaid, a frothy foam, a shadow

a horse with wings

hurtling from the window left open

striking us in the face

life like a kiss we’d not been waiting for

English translation by E. Geddes

açık pencereden dökülen müzik

avlunun çıplak taşlarına düşüyor

taşları siyah ve beyaz

renklere dönüştürüyor

taşların üzerinde oynayan çocuk

seçerek atıyor adımlarını

geriliyor zemin,

zıplayarak bazen

bir mesafe koyuyor

arasına sevincin

duvara yapışıp kalan kedi

sıçrıyor şaşkınlıkla

ta ötelere kaçıyor güvercin

çocuğun üzerinde koştuğu taşlar

dev bir dalgaya dönüşüyor birden

bir deniz kızı oluyor, bir köpük, bir gölge

kanatlı bir at

açık kalmış pencereden fırlıyor

çarpıyor yüzümüze,

beklenmedik bir öpücük gibi hayat

Paintings by August Macke

Leave a Reply

%d