Crescendo
by Tuğrul Tanyol
music pouring through the open window
tumbles onto the bare stones of the patio
changes the colors of the stones
to black and white
a child playing on the stones
chooses where to cast his footsteps
the ground wobbles
sometimes he jumps
across a space
as if leaping between joys
the cat clinging to the wall
startles and pounces
a pigeon files off
the stones the child runs over
change into a giant wave
and from it a mermaid, a frothy foam, a shadow
a horse with wings
hurtling from the window left open
striking us in the face
life like a kiss we’d not been waiting for
English translation by E. Geddes

açık pencereden dökülen müzik
avlunun çıplak taşlarına düşüyor
taşları siyah ve beyaz
renklere dönüştürüyor
taşların üzerinde oynayan çocuk
seçerek atıyor adımlarını
geriliyor zemin,
zıplayarak bazen
bir mesafe koyuyor
arasına sevincin
duvara yapışıp kalan kedi
sıçrıyor şaşkınlıkla
ta ötelere kaçıyor güvercin
çocuğun üzerinde koştuğu taşlar
dev bir dalgaya dönüşüyor birden
bir deniz kızı oluyor, bir köpük, bir gölge
kanatlı bir at
açık kalmış pencereden fırlıyor
çarpıyor yüzümüze,
beklenmedik bir öpücük gibi hayat

Paintings by August Macke