Kimse durduramaz yağmurunu

Sardunya

by Gülten Akın

May we remember the rule:

For the sowers of seeds, for the planters of saplings

No one can stop the rain

No one can block the sun

I am sowing basil, I am planting geraniums

They’re bold, says my neighbor

Even when you no longer want them

Their seeds will linger and they’ll take over the whole garden

My God, how lovely, how lovely, how lovely

He sows basil, I am planting geraniums

I’m adoring the boldness of the grass and the flowers

Before this boldness meant

Hope and resistance

To get into bed with life

Believe this, my friends, believe

A geranium broken off from the branch

Does not really die, does not droop its head

It blooms from the ground where I’ve planted it

English translation by E. Geddes

Yasadır ansıtalım:
Tohum ekenlerin, fide dikenlerin
Kimse durduramaz yağmurunu
Güneşini kimse kesemez.

Fesleğen ekiyorum, sardunya dikiyorum
Arsızmış, öyle diyor komşum,
Artık siz istemeseniz de
Açar tohumunu, yayılır toprağınızda.

Ne güzel ne güzel ne güzel Tanrım
Fesleğen ekiyor, sardunya dikiyorum
Bitiyorum arsızlığına çimenin çiçeğin
Arsızlık bugünden geri
Umut ve direnç demektir
Sokulmak demektir yaşamın koynuna
Özdeşlik demektir yaşamla.
İnan olsun dostlar, inan olsun
Dalından kopan sardunya
Bozulmadı bikez, eğmedi başını
Açmayı sürdürdü diktiğim toprakta.

Leave a Reply

%d bloggers like this: