Bulut mu olsam

What if I were a cloud – Bulut mu olsam

by Nazim Hikmet

Over sea a transcendent cloud

a silver ship on the sea’s face

yellow fish in its waters

blue algae on its floor

on the shore is a naked man

deep in thought.

Denizin üstünde ala bulut

yüzünde gümüş gemi

içinde sarı balık

dibinde mavi yosun

kıyıda bir çıplak adam

durmuş düşünür.

What if I were a cloud,

or a ship?

What if I were a fish,

or a clump of algae?   

Not that, nor that, and not the other.

Man should be the sea, my son,

With clouds, ships, fish, and algae.

Bulut mu olsam,

gemi mi yoksa?

Balık mı olsam,

yosun mu yoksa?

Ne o, ne o, ne o.

Deniz olunmalı, oğlum,

bulutuyla, gemisiyle, balığıyla, yosunuyla.

English translation by E. Geddes

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: