Por las ramas del laurel
vi dos palomas oscuras.
La una era el sol,
la otra la luna.
In the branches of the laurel tree
I saw two dark doves
One was the sun
and one the moon
İki karanlık güvercin gördüm
defne dalları arasında
Biri güneşti,
öteki ay

«Vecinita», les dije,
«¿dónde está mi sepultura?»
«En mi cola», dijo el sol.
«En mi garganta», dijo la luna.
Little neighbors I said
where is my grave —
In my tail said the sun
On my throat said the moon
‘Komşucuklarım’ dedim onlara
‘Mezarım nerde benim? ‘
Güneş ‘kuyruğumda’ dedi
‘Boğazımda’ dedi ay.

Y yo que estaba caminando
con la tierra por la cintura
vi dos águilas de nieve
y una muchacha desnuda.
La una era la otra
y la muchacha era ninguna.
And I who was walking
with the land around my waist
saw two snow eagles
and a naked girl
One was the other
and the girl was none
Ve belinin çevresinde
dünyayla yürüyen ben
kardan iki kartal
ve çıplak bir kız gördüm
Herbiri bir ötekiydi onların
ve kız hiçbiriydi

«Aguilitas», les dije,
«¿dónde está mi sepultura?»
«En mi cola», dijo el sol.
«En mi garganta», dijo la luna.
Por las ramas del laurel
vi dos palomas desnudas.
La una era la otra
y las dos eran ninguna.
Little eagles I said
where is my grave —
In my tail said the sun
On my throat said the moon
In the branches of the laurel tree
I saw two naked doves
One was the other
and both were none
‘Kartalcıklar’ dedim onlara
‘Mezarım nerde benim? ‘
Güneş ‘kuyruğumda’ dedi
Boğazımda dedi ay
Defne dalları arasında
iki karanlık güvercin gördüm
Biri ötekiydi onların
ve her ikisi hiçbiriydi

“Casida de las palomas oscuras” by Federico García Lorca
Photographs by Cindy Sherman