Bin türlü mavi

I Biliyorum, kolay değil yaşamak I know, it is not easy to live Gönül verip türkü söylemek yar üstüne To give your heart in song to your lover Yıldız ışığında dolaşıp geceleri To wander under starlight Gündüzleri gün ışığında ısınmak To be warmed in sunlight Şöyle bir fırsat bulup yarım gün To find an occasionContinue reading “Bin türlü mavi”

Even if you build a fortress

An/Moment Gülüş bir yanaşım’dır bir öbür bir kişiye Laughter is an approach towards another person Bir’den iki kişiyi döndürür bir kişiye A moment of it turns two people into one Anılarından kale yapıp sığınsa bile Even if you build a fortress of your memories for refuge  Yetmez yalnız başına bir ömür bir kişiye It won’tContinue reading “Even if you build a fortress”

Like a crowd gathered in a massive desert

Aşk/Love Sen kocaman çöllerde bir kalabalık gibisin You are like a crowd gathered in a massive desert Kocaman denizlerde ender bir balık gibisin You are a singularly peculiar fish in a mighty sea Bir ısıtır, bir üşütür, bir ağlatır bir güldürür Hot, cold, tragic, comic Sen hem bir hastalık hem de sağlık gibisin You areContinue reading “Like a crowd gathered in a massive desert”

Something of a huge lie

Loneliness is a momentary occurrence in my life, That is always showing up again, Impossible to understand from the outside. Yalnızlık, yaşamda bir an, Hep yeniden başlayan… Dışından anlaşılmaz. And yet it’s also something of a huge lie, Pursued though fended off… Impossible to share. Ya da kocaman bir yalan, Kovdukça kovalayan… Paylaşılmaz. In aContinue reading “Something of a huge lie”

Kaba saba bir Latinceyle uyandım

I …sentences began with Syrian merchants.Much later I opened a window facing the river.A wounded woodcock came in. I woke to the sounds of rough Latin. II We fell from the middle of a book, medium-sized sentences in search of our place, in a city we didn’t know (for the city’s name was nowhere toContinue reading “Kaba saba bir Latinceyle uyandım”

Seni bulmaktan önce

I want to search before I find you I want to understand before I love you I don’t want to consume you for a lifetime, but I want to start you over and over all the time Özdemir Asaf, “Eye of the Mind” (English translation: Süleyman Fatih Akgül) Seni bulmaktan önce aramak isterim. Seni sevmekten önceContinue reading “Seni bulmaktan önce”

(Anladınız ne demek istediğimi)

If it’s necessary to liken him to the Middle Ages, then he’s like one of those medieval travelers with scepter, sack cloth and a humble face. Like the prophets he studied the magical language in caves, made friends with Sufis, alchemists, Kabbalists, to foretell the future; he interpreted the Bible according to Iblis: he thoughtContinue reading “(Anladınız ne demek istediğimi)”

& Silk & Love & Flame

1. It all happenedbecause I am so afraid of flowing to you,this is why waterfalls also interest me. … the world was a depressing place, I didn’t love itswar films and samurai as I used to… was I consigningmyself to a vacuum … were wires scratching my skinand hurting me… I was getting usedto myContinue reading “& Silk & Love & Flame”

İlk rast geldiğimiz insan

How easily people can read each other!… And there I was, trying so hard to penetrate someone else’s mind, to find out if the soul hiding inside it was ordered or in turmoil.  For even the most wretched and simpleminded man could be a surprise, even a fool could have a soul whose torments wereContinue reading “İlk rast geldiğimiz insan”

Tea

1.The sound of nightingales, of ripening strawberriesthe weak morning teain his hand extended towards methe incited easebut we got used to living like culpritswhere, oh, where should one hide it Our souls which he closed we closed tightlytouched one another (for the first time?)flattening out the sea vanishedin a dream we were, if it weren’tContinue reading “Tea”